| 「福中(ふくちゅう)とは?」 |
|
「福中」とは何ですか?と、よく聞かれます。
「福中=ふくちゅう」・・・これは造語です。 **** 蜂谷造語解説:その1「福中」******************** ★ 正しい発音の仕方 読みは「ふくちゅう」です。 アクセントは「ふくちゅう」の「ち」に軽く入れましょう。 やや尻上がりの平坦読みがよろしい。 「ふ」と言うときになるべく口をタコの様に突き出して、 口の中の空間を多くすると感じが出ます。 「く」はその状態のままクグモッタ感じで「く&こ」の中間音がよろしい。 「ちゅう」は「ちう」と言ってもよろしい。 最後まで口がタコのまま言い切ってしまうのが通の発音です。 関西出身の方がきっと早く感じをつかまれるでしょう。 ※アナウンサー読みをして、違いを確かめてみよう! ★「福中」の起源 「ふくちゅう」という音が先に生まれました。 その音は視覚から来ています。 視覚って、何を見たの?・・・コレハ恥ずかしいんですが、 「オカメインコ(♂♀)の仲むつまじい羽繕いの姿」です。 霊長類なんかがよくやってる 「グルーミング」のオカメインコ版です。 「な〜んだ! くだらな〜い。」でしょ? では、何故「ふくちゅう」という音になったかというと、 羽繕いの最中、彼らは目を閉じ、羽毛をボフ〜ッと逆立て、 何とも気持ち良さそうな極楽顔をしています。 その様子が「ふくふくふく〜ッと」してるので「ふく」 ♂♀でイチャイチャしてる感じが「ちゅう」です。 私は初め、彼らの羽繕いを「ふくちゅう」と呼ぶようになりました。 そこに目出度そうな漢字を当てはめて「福中」です。 英語に当てはめますと「hookchew」 「女が男を引っ掛けてクチャクチャ」とでも申しましょうか。 ところが、些細なことで彼らは突然大げんかになります。 ....なのに、すぐまたイチャイチャする。 今殴られたくせに「好きだよ....」なんて頬を寄せる♂。 今殴ったくせに「わたしも好き....」なんてモジモジする♀。 これは大変に、バカらしい光景です。 ....とはいえ、恨みつらみの消えそうにない人間社会より よっぽどシンプルに出来てて、いとおしく思える。という訳で..... ★「福中」の語意 1.鳥が仲良く羽繕いをすること。 2.男と女がいちゃいちゃする様。移り気でお気軽な恋愛の様。 3.恨み知らずでサッパリした様子。 4.そして「福」が「中に」...ですから、 皆さんがしあわせで有りますよう...というおまじないの言葉! ****蜂谷造語解説:その2「ぼんぐり」***************** 次に「ぼんぐり」という言葉。これも私の造語です。 「ぼんぐりしている...」とか、 「ぼんぐりにいちゃん」と言った風に使います。 でも決して悪い言葉ではありません。 「ぼんぐり」と「ぼんやり」の違いとは? 「ぼんやり」は、「事故に遭って意識がぼんやりした」、とか、 マイナスの要素で使う事が多い様に思うのですが、 「ぼんぐり」は違います。 「ぼんぐり」とは、悩みもなく、不調もなく、 可笑しい程単にぼ〜っとしている様子です。 どこかとぼけていて、接する人に安らぎすら与えます。 アクせントは「ぼ」 その様子が顕著なときは「ぼ〜〜んぐり」と言います。 ちなみに私は「ぼんやり」はしても「ぼんぐり」出来ないたちです。 お花畑の中に寝転がってポカポカ浮かぶ雲でも見ていたら 念願の「ぼ〜〜んぐり」が出来るんでしょうか? 皆さんはいかがですか? |
|
|
|
|
| [福中文庫リストへ戻る][HOME] |